Ein Barsoiwochenende in Norwegen 17.-20.08.2012 |
A Borzoiweekend in Norway
17.-20.08.2012 |
Für Sonntag den 19.8. wurde
ich vom Barsoi-Kommitee des Norwegischen Windhundclubs zum Richten der offenen
Barsoiausstellung in Lien (in der Nähe von Drammen) eingeladen.
In einigen skandinavischen Ländern gibt es eine interessante Einrichtung, dass
auch mal Züchter einer Rasse, die keine offiziellen Richter sind, zu diesen
"open shows" eingeladen werden. Man kann hier keine CACs oder
Anwartschaften gewinnen, es geht nur um die Beurteilung der Hunde. |
On Sunday, August 19th the borzoi-commitee of the
Norwegian Sighthoundclub invited me to judge the borzoispecialty, an open
show in Lien (near Drammen).
In some scandinavien countries it is an interessting tradition to invite
sometimes breeders, which are not official judges. Here you can not earn any cacs
or certificates, it is only to get the judgement for the dogs. |
Vielen Dank an Siv-Lene
Hovland, Eli Gunneng und dem Kommitee, für diese freundliche Einladung. Es war
ein wunderbares Erlebnis für mich, ein Teil dieser tollen Veranstaltung zu sein. |
Thanks to Siv-Lene Hovland, Eli Gunneng and the comitte,
for this kind invitation. It was a wonderful experience for me to be a part of
this great event.
|
Auf unserem Weg nach Norwegen
hielten wir in Hirtshals im Norden von Dänemark am Strand, um unsere Hunde ein
wenig laufen zu lassen, bevor wir für 4 Stunden auf die Fähre nach Norwegen
mussten. |
On our way to Norway we stopped in Hirtshals in the north
of Denmark at the beach, to let our hounds run before we hat to stay at the ferry to
Norway for 4 hours.
|
happy Uhura
Morticia found a new friend
Morticia enjoys the water
Fashion
Fashion and Morticia
Morticia
Uhura & Morticia
Fashion
Cezi
Fashion
Morticia
mother and daughter, Cezi and Uhura
Uhura
Morticia
|
Am Samstag war eine
Internationale Ausstellung in Oslo, wir nutzten die Chance und besuchten sie
ebenfalls. |
On Saturday there was an International show in Oslo, and we took the
chance to visited it also.
|
|
dort trafen wir Helena M-Hakansson, die Ch.
Ischyma Olivia ausstellte |
there we met Helena M-Hakansson, who entered Ch. Ischyma Oliva |
|
was für ein toller Tag, Ch. Ischyma Olivia
gewan V1 mit CACIB und CAC und ihr Sohn, Scheztaya The Man-Machine bekam
ebenfalls V1 mit CACIB und CAC und wurde BOB. Herzlichen Glückwunsch!!! |
what a great day, Ch. Ischyma Olivia won EXC 1 with CACIB
and CAC and her son Scheztaya The Man-Machine won also EXC 1 with CACIB and CAC
and finally also BOB. Congratulations!!! |
|
während unseres Aufenthaltes in Norwegen,
wohnten wir bei Siv-Lene Havold Stene und ihrem Mann Björn Stene. Viiiieelen
Dank für diese tolle Unterkunft, wo wir uns mit unseren Hunden sehr wohl
fühlten!! |
while our stay in Norway, we lived at the place of Siv-Lene Havold
Stene and her husband Björn Stene. Thank you sooooo much for this great
place, where we and also our hounds had a great time!!!
|
Uhura
Fashion
|
Am Morgen der Ausstellung |
the morning at the show
|
|
die fleißigen Helfer vom Kommitee |
the busy helpers from the commitee |
|
Siv-Lene Havold Stene, die Vorsitzende des
Norwegischen Windhundclubs eröffnet die Show und sprach sogar einige Worte in
deutscher Sprache.
Vielen Dank an alle
Aussteller, dass sie ihre Barsois gemeldet haben!!
die kompletten Ergebnisse
findet ihr hier
|
Siv-Lene Havold Stene, the leader of the Norwegian
Sighthound club is opening the show and spoke even some words in German language
Thanks to all exhibitors for entering their
borzois!!
the complete results you can find here
|
|
die Entscheidung für den Besten Rüden |
the competition for the best male |
|
der schöen Ch. Kazar Ural
gewinnt das BEST IN SHOW |
the beautiful Ch. Kazar Ural wins BEST IN SHOW |
|
Die
hochelegante Ch. Iorek's Miss Money Penny wird die BESTE
HÜNDIN |
The high elegant Ch. Iorek's Miss Money Penny wins BEST BITCH |
|
Ch. Tishzkova’s Ianisha zeigt ihr
herausragendes Gangwerk und wird BESTE HÜNDIN-2
|
Ch. Tishzkova’s Ianisha shows her outstanding movement
and wins BEST BITCH-2
|
|
Tishzkova’s Taisija gewinnt BESTE HÜNDIN-3
und Veteranen-BIS |
Tishzkova’s Taisija wins BEST BITCH-3 and BIS veteran |
|
wunderschöne Ausstrahlung |
lovely expression |
|
der Wettbewerb für die Beste Hündin |
the competition for the best bitch |
|
hmmmm, wer ist die schönste hier... keine einfache Entscheidung |
hmmm, who is the best of these beauties... not easy to
decide |
|
Eva
Jeanett Hunstad als Ringsekretärin und Gry Kean half als Schreiber boten
kompetente Hilfe , vielen Dank!!! |
Eva Jeanett
Hunstad as secretary and Gry Keanas as writer were competent helpers, thanks a lot!! |
|
Siv-Lena Havold Stene mit ihrer wunderbaren Ch.
Tishzkova's Ilija |
Siv-Lena Havold Stene with her wonderful Ch. Tishzkova's
Ilija
|
|
Beste Zuchtgruppe, die Barsoizucht Tishzkova's
von Ine Linken Havold |
Best breeder,
kennel Tishzkova's from Ine Linken
Havold |
|
"Bester Kopf" gewann Tishkova's Ish-Thi |
"best head" won Tishkova's Ish-Thi |
|
Bestes Paar wurden Tishkova's Ish-Thi &
Ilija |
best couple are Tishkova's Ish-Thi & Ilija |
|
Eine tolle Idee, Bester Trick wurde Ch. Lynx
Morning Glory mit ihrem Besitzer Magnus Boström |
A great idea, best trick was Ch. Lynx Morning Glory
with her owner Magnus Boström |
|
Das Kommitee bedankt sich bei den Helfern, Eva
Jeanett Hunstad und Gry Kean |
The comitee thanks the helpers, Eva
Jeanett Hunstad und Gry Kean |
|
und ich bekam Geschenke, viiiieelen Dank!! |
and I got presents, thanks a lot!!! |
Das
Finale:
the finals:
|
EXC
1 BIS Puppy best Movement Lynx Seri Savitskij EXC 1 BOS-puppy Lynx Seraja
Nekrasova
EXC
1 BIS Junior Vostok Av Fjascho
EXC
1 BM-2 BIS Intermediate class Scheztaya The Man-Machine
EXC
1 BB-4 BIS Working class Lynx Lady of the Night
EXC
1 BB-3 BIS-Veteran Tishzkova’s Taisija
EXC
1 Best In Show BM-1 Kazar Ural EXC 1 BOS BB-1 Ch. Iorek’s Miss Money Penny
I'm so proud of my wonderful winners!!
|
|
nach
dem Richten konnte ich noch die liebe Ch. Ischyma Olivia begrüßen |
after the judgement I could say hello to the sweet Ch.
Ischyma Olivia |
|
auch
Uhura konnte ihren wundervollen Vater Ch. Stravi A Kind of Magic, Dokkis
kennenlernen |
also Uhrua could meet her wonderfull sire Ch. Stravi A
Kind of Magic, Dokkis
|
|
auch
Morticia gefällt Dokkis sehr |
also Morticia likes Dokkis a lot |
|
Dokkis
und Cezi, Uhura's Eltern |
Dokkis and Cezi, Uhura's parents |
|
drei
meiner Lieblinge, Morticia, Fashion und Cezi |
three of my sweethearts, Morticia, Fashion and Cezi |
beautiful
Dokkis, Ch. Stravi A Kind of Magic
|
|
wenn wir uns in Siv-Lene und Björns Garten ausruhten,
hatten wir diese wunderbare Aussicht |
our great view, when we relaxed in Siv-Lena and Björns garden |
die
wunderbare Morticia - sie ist jetzt heiß, also erwarten wir bald unseren
nächsten Wurf aus Qubotko Kalinow
the wonderfull Morticia - she is in season now, so we expect our next litter out
of Qubotko Kalinow soon
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|